Resources
Below is a list of primary sources, secondary sources, and published translations of Saikaku's Tales from the Provinces. It is no an exhaustive list, but each of the resources is valuable to learning more about the collection.

PRIMARY
​
-
Saikaku shokoku hanashi (Izumi shoin 2012, ed. Morita Masaya): A facsimile of one of the original printings, held at Tenri University Library
-
Shinpen Nihon koten bungaku zenshū 67・Ihara Saikaku-shū (2) (Shogakukan 1996, ed. Isoo Munemasa, et. al.): Annotated kakikudashi with modern Japanese translation of the collection.
-
Saikaku shokoku hanashi (Miyai shoten 2009, ed. Saikaku Kenkyūkai): kakikudashi with short essays covering each tale.
SECONDARY
​
-
Saikaku shokoku hanashi no kenkyū (Miyazawa Terue. Izumi shoin 2015): An indepth study of the collection, focusing on its features, publication, themes, construction, and secondary research
-
Saikaku shokoku banashi (Shogakukan Library Gendai Goyaku 1992, Teruoka Yasutaka, ed): Contemporary Japanese translation -- somewhat abridged version -- of the collection.
ENGLISH AND FRENCH TRANSLATIONS
​
-
Howard Higgins and Osamu Shimizu
-
“A Year End Miscalculation” and synopsis of “The Fox’s Four Guardian Kings (1929 Intimate Tales of Old Japan)
-
Richard Lane
-
“The Umbrella Oracle” (1955 Anthology of Japanese Literature: From the Earliest Era to the Mid-Nineteenth Century)
-
“An Unbalanced Account on New Year’s Day” and “A Love Poem Written on a Folding Fan” (1955 The Atlantic Monthly)
-
“How the Flea Escaped His Cage” (1958 Japan Quarterly)
-
Chris Drake
-
“The Umbrella Oracle” (2002 Early Modern Japanese Literature: An Anthology 1600-1900)
-
Josh Dalton
-
"The Umbrella Oracle," "The Puzzling Footsteps," and "The Flea's Escape" (2007 BYU Asian Studies Journal)
-
René Sieffert
-
Saïkaku Contes des provinces (1985 French translation of the collection)